Tenim ganes també en aquest blog d'anar ressenyant novetats bibliogràfiques sobre gastronomia. Aquest Diccionari del vi i el beure (Cossetània Edicions, 21,80 euros) no és nou del tot. Té la seva base en una primera edició que es va fer l'any 1998 però s'ha actualitzat en una nova versió que l'editorial Cossetània ha publicat aquest any i de la qual farà una presentació aquesta dijous al restaurant Les Olles, d'Igualada.
És l'obra de Joan Maria Romaní Olivé, llicenciat en Filologia i que treballa a la Secretaria de Política Lingüística com a sociolingüista. El que ha recollit en aquesta obra són més de 2.500 entrades sobre vocabulari relacionat amb el vi i amb altres begudes (cervesa, ratafia...) i el seu procés d'elaboració. És una eina fantàstica per als que es dediquen al vi i per a tots els que hi estan interessats, que a vegades llegeixen articles -o fins i tot etiquetes d'ampolles- i desconeixen alguns dels termes que hi apareixen. Les entrades són en català però també hi ha la traducció en castellà i anglès, i al final del llibre tenim un annex amb el llistat de paraules angleses i castellanes per localitzar fàcilment un terme del qual no sabem la traducció al català. Ens ha fet gràcia especialment l'annex sobre refranys relacionats amb la vinya, el raïm, la verema i el beure. "El vi, poc és bo, molt és verí". "Bon pa i bon vi, escurcen el camí." Ja ho sabeu, doncs. A beure, però amb mesura.
Perquè no marxeu avui a dormir sense saber un mot més, us en deixem un. Magencar: cavar la vinya al maig, agafant la terra acumulada entre les files de ceps i calçant-los. I si voleu fer un cop d'ull al llibre des de l'ordinador, els de Cossetània han penjat a la seva pàgina web un extracte del llibre de 17 pàgines, en format PDF.
L'editorial Cossetània, a part de la presentació d'aquest llibre, aquest dimarts 12 de maig farà un acte relacionat amb una altra de les seves publicacions gastrònomiques, "Els millors plats de l'àvia Remei. Trucs i recomanacions". A la llibreria Bertrand de Barcelona (Rambla de Catalunya, 37) la Remei Ribas ensenyarà en viu a cuinar alguns dels seus plats.
Article al blog Club de cuines sobre el Diccionari del vi i del beure, de Joan Maria Romaní.
És l'obra de Joan Maria Romaní Olivé, llicenciat en Filologia i que treballa a la Secretaria de Política Lingüística com a sociolingüista. El que ha recollit en aquesta obra són més de 2.500 entrades sobre vocabulari relacionat amb el vi i amb altres begudes (cervesa, ratafia...) i el seu procés d'elaboració. És una eina fantàstica per als que es dediquen al vi i per a tots els que hi estan interessats, que a vegades llegeixen articles -o fins i tot etiquetes d'ampolles- i desconeixen alguns dels termes que hi apareixen. Les entrades són en català però també hi ha la traducció en castellà i anglès, i al final del llibre tenim un annex amb el llistat de paraules angleses i castellanes per localitzar fàcilment un terme del qual no sabem la traducció al català. Ens ha fet gràcia especialment l'annex sobre refranys relacionats amb la vinya, el raïm, la verema i el beure. "El vi, poc és bo, molt és verí". "Bon pa i bon vi, escurcen el camí." Ja ho sabeu, doncs. A beure, però amb mesura.
Perquè no marxeu avui a dormir sense saber un mot més, us en deixem un. Magencar: cavar la vinya al maig, agafant la terra acumulada entre les files de ceps i calçant-los. I si voleu fer un cop d'ull al llibre des de l'ordinador, els de Cossetània han penjat a la seva pàgina web un extracte del llibre de 17 pàgines, en format PDF.
L'editorial Cossetània, a part de la presentació d'aquest llibre, aquest dimarts 12 de maig farà un acte relacionat amb una altra de les seves publicacions gastrònomiques, "Els millors plats de l'àvia Remei. Trucs i recomanacions". A la llibreria Bertrand de Barcelona (Rambla de Catalunya, 37) la Remei Ribas ensenyarà en viu a cuinar alguns dels seus plats.
Article al blog Club de cuines sobre el Diccionari del vi i del beure, de Joan Maria Romaní.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada